-
1 даже
1) même (перед словом, к которому относится)да́же я — même moi
да́же тепе́рь — même maintenant
да́же е́сли (+ гл.) — même si
- даже и2) перев. оборотом с гл. в imparf subjон бу́дет боро́ться, да́же е́сли ему́ угрожа́ет опа́сность — il luttera même si un danger le menace, il luttera, dût-il s'exposer au danger
э́то был спосо́бный и да́же тала́нтливый челове́к — c'était un homme capable, voire même un homme de talent
* * *part.1) gener. donc, (с отрицанием) seulement, voire, même2) colloq. des3) liter. jusque'à(...)4) simpl. même que -
2 разве
1) вопр. не переводится; если стоит отдельно, переводится словами vraiment?, pas possible?ра́зве ему́ мо́жно ве́рить? — peut-on le croire?
стра́нно, что вы меня́ не ви́дели, я ведь был на собра́нии. - Ра́зве? — il est étrange que vous ne m'ayez pas vu, j'étais à la réunion. - Vraiment?
ра́зве мо́жно себе́ предста́вить...? — peut-on imaginer que...?
ра́зве я оши́бся? — aurais-je fait erreur?
2) (в смысле "может быть") разг. si (+ imparf)ра́зве пойти́ мне к до́ктору — si j'allais consulter le médecin, si j'allais voir le médecin
я непреме́нно приду́ ра́зве (что) заболе́ю — je viendrai sans faute à moins que je (ne) sois malade
-
3 хотя бы даже
quand, quand même, quand bien même (+ cond); или перев. через imparf du subj от гл. devoir vtя сде́лаю э́ту рабо́ту сего́дня, хотя́ бы она́ заняла́ у меня́ весь ве́чер — je ferai ce travail aujourd'hui dussé-je y passer toute la soirée
-
4 хотя бы... и
quand, quand même, quand bien même (+ cond); или перев. через imparf du subj от гл. devoir vtя сде́лаю э́ту рабо́ту сего́дня, хотя́ бы она́ заняла́ у меня́ весь ве́чер — je ferai ce travail aujourd'hui dussé-je y passer toute la soirée
См. также в других словарях:
falloir — [ falwar ] v. impers. <conjug. : 29> • XIIe indic. prés. falt; lat. pop. °fallire, class. fallere « tromper, manquer à » → faillir; formes d apr. valoir (XV e XVIe) I ♦ S EN FALLOIR ( IL S EN FAUT ) DE. ⇒ manquer. 1 ♦ Avec un subst.… … Encyclopédie Universelle
venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer … Encyclopédie Universelle
jaillir — [ ʒajir ] v. intr. <conjug. : 2> • mil. XVIe; « lancer », XIIe; o. i.; probablt rad. gaul. °gali « bouillir » 1 ♦ Sortir, s élancer en un jet subit et puissant (liquide, fluide). ⇒vx saillir, sourdre … Encyclopédie Universelle
repaître — [ rəpɛtr ] v. tr. <conjug. : 57> • 1180 aussi intr.; de re et paître I ♦ 1 ♦ Vx Nourrir, restaurer par un repas. 2 ♦ Fig. Littér. Nourrir, rassasier. « De tels spectacles, dont j allais repaissant mes yeux » (Sainte Beuve). II ♦ SE REPAÎTRE … Encyclopédie Universelle